Waterside Bookstore
Items:
Value:
  Login   Contact Us  Home  |   About Us  |   Downloads  |   Reviews  |   Gallery  |   Books  |  Site Map  |  Help  |  Advanced Search      View Cart    Checkout       
 

Interpreters and the Legal Process
IN STOCK
Usually despatched within 24 hours

Price: £16.00




Interpreters and the Legal Process

~ Joan Colin and Ruth Morris
Pages 192
Paperback
Published 01/05/1996
ISBN-10: 1872870287
ISBN-13: 9781872870281

Go to section list
Interpreters and the Legal Process


The contents of this excellent work - which will be of interest not just to interpreters but to anyone concerned with legal processes and the interests of justice - are as follows:

1 Language, Communication, Interpreting and the Law
Communication through language
Forms of language
Effective communication
The process of interpreting from one language to another
Terminology
Interpreters' skills
Difficulties facing interpreters
Spoken-language interpreting techniques
Consecutive interpretation
Simultaneous interpretation
Options
Communicating with deaf and hearing-impaired people
Language and the law
Legal language
Translation and interpretation in the law
The importance of words and delivery
Interpreting and the legal process
Understanding the setting
Differences between original and interpretation
The interpreter's role
The impact of the interpreter
Sign language and the legal process
Quality in interpreting

2 Interpreters and the Police
Part I: Dealing with suspects
Non-English speakers and deaf people
Register of interpreters
Guidelines
Criminal investigations
Contacting the interpreter
Arrival at the police station
Pre-interview
Caution 31
Rights
Notices
Implementing the rights
Duty solicitor
Solicitors and interpreters
Conferences between solicitor and client
The police interview
Written record of tape-recorded interview
Written record of interview which has not been tape-recorded
Post-interview
Remands and bail
Role of the Crown Prosecution Service
Some further interpreting issues
Appropriate adult
People not under arrest
Formal caution
Search
Doctor
Drink-drive specimen procedure
Identification procedures
Other agencies of law enforcement
Part II: Communication and interpreters
PACE Codes of Practice
Obtaining an interpreter
Contacting the right person
The role of the interpreter at the police station
Communication during interview
Preliminaries
Interpreting techniques
Speaking styles
Awareness of communication issues
Visual communication
Non-verbal behaviour
Working conditions for interpreters
Legal advice
Written versions
At interviews
Transcripts
Part III: Witnesses and victims
Cognitive approach
Management of conversation
Written witness statements
Identification
Child witnesses
Planning a child interview
The interpreter
Training
Video interviews
Language aspects of interviewing child witnesses on video
Interviewing a child witness without an interpreter
Interviewing a child witness through an interpreter
Interpreting techniques in respect of children
The English version of an interpreted interview
Status and quality of interpreted evidence
Interpreting for a non-English speaking parent
Interpreting for deaf and hearing-impaired child witnesses
Interviewing a deaf child through an interpreter
Interviewing a deaf child without an interpreter
Interpreting for a deaf or hearing-impaired parent

3 Entry to the United Kingdom
Part I: Entry procedures
Entry and asylum
Engaging an interpreter
Asylum
Dealing with harrowing information
Pre-interview briefing
Record of interview
Immigration appeals
Stage I: Adjudications
Engaging interpreters for immigration appeals
Stage II: The Immigration
Appeals Tribunal
Part II: Her Majesty's Customs and Excise
Power to detain
Customs officers and interpreter provision
Interview procedures
Summaries and transcripts
Performance evaluation

4 Interpreters and the Courts
Part I: Courts in England and Wales
Magistrates' courts
The Crown Court
Court personnel
The higher courts
Civil courts: a note
Interpreting in court - the legal position
Welsh-speakers in Welsh courts
Part II: Interpreters in court
Engaging an interpreter
Court assignments
Preparation
Withdrawing from an assignment
Arrival at court
Meetings with defendants
Discussions between lawyers and their clients
The interpreter's oath
Witnesses
Spelling out the witness's name
The defendant in criminal proceedings
Written statements
Transcripts
Documents
Exhibits
Physical arrangements and positioning
Obstacles to communication
Communication with others in court
Interpreting techniques
Interpreting styles
Interpreter dilemmas
Deaf and hearing-impaired people - the legal position
Sign-language interpreting in court
Legal argument
Interpreter visibility
Making notes
Term banks and glossaries
Post-hearing stages
Neutrality
How many interpreters?
Coping strategies
Enhancing the interpreter's performance
Some further points
Fees
Part III: Court procedures
Magistrates' courts
Remands and bail
Early administrative hearings in the magistrates' court
The Crown Court
Either way offences and mode of trial
'Indictable only' offences
Stages in the trial of a not guilty plea
Sentencing
Seriousness, protecting the public and 'restriction of liberty'
Road traffic cases
Youth courts

5 Working with the Probation Service
Part I: Criminal cases
Engaging an interpreter
Fees
Common procedures
The pre-sentence report (PSR)
Bail, bail information and bail hostels
Community orders which may require interpreting
Probation service work with prisoners
Part II: Family proceedings
Engaging and paying an interpreter
Conciliation and mediation
Part III: Probation Service initiatives

6 Prisons
Initiatives
Prisoner Information Pack
Foreign Prisoner Resource Pack
Translations
Telephone interpreting
Using prisoners as interpreters
Commitment to improving service to foreign nationals
Initiatives for non-English speaking prisoners

7 Professional Standards
Scope and applicability
Nature of interpreting
Justification of high standards
Quality standards and good practice
Competence, monitoring and evaluation
Ethical issues
Conduct
Working conditions
Performance of assignment
Things that an interpreter should not do
Employment/business terms
Professional development
Disciplinary procedures and sanctions

8 Beyond England and Wales
Rights and good practice
Technology and quality control
Good practice around the world
The provision of interpreting services
Legislation
Training
Training materials
Conclusion
Addresses

9 Wind-Up
Standards of interpreting
Awareness of issues
Interpreter competence
Quality assurance and cost-effectiveness
The interpreter's place in the 'court team'
The importance of the pre-trial conference
Moving forward together


Reviews

'Weighty and immensely readable': Law Society Gazette

'An extremely practical guide': The Law

'A scholarly work with everyday practical messages for all professionals': Wig and Gavel

‘Although a book about spoken, rather than sign language, there is much in it that is of relevance to all kinds of interpreting. The aim of the book is to encourage awareness of the complex issues bound up with the process of interpreting within the legal system and it contributes to the much-needed debate about the implications of interpreting, for the proper administration of justice’: Forest Books (Independent advertising pamphlet)


People who bought this title also bought:
1. Crime, State and Citizen
2. Introduction to the Magistrates' Court
3. The Criminal Justice System


You may also be interested in

The Geese Theatre Handbook

The Geese Theatre Handbook  Drama with Offenders and People at Risk
~ Clark Baim, Sally Brookes and Alun Mountford

£25.00


The Criminal Justice Act 2003

The Criminal Justice Act 2003  A Guide to the New Procedures and Sentencing
~ Bryan Gibson, Michael Watkins

£16.50


Crime, State and Citizen

Crime, State and Citizen  A Field Full of Folk
~ David Faulkner

£19.50




© Waterside Press 2000 – 2008. All rights reserved.